習近平(2012年11月15日就職中共總書記談話): 「我們的人民熱愛生活,期盼有更好的教育、更穩定的工作、更滿意的收入、更可靠的社會保障、更高水平的醫療衛生服務、更舒適的居住條件、更優美的環境,期盼著孩子們能成長得更好、工作得更好、生活得更好。人民對美好生活的向往,就是我們的奮鬥目標。」 Worldwatch: 5月 2009

2009年5月31日 星期日

test 蘋果熱與皮克斯風

test 蘋果熱與皮克斯風
更新
........................................
經過申請複查後
已經被消除了鎖定的通知
看來
那是一種系統自動鎖定跟消除的程式


我現在知道
為什麼我的 blog 被列入垃圾名單的行列
原來跟什麼不雅文字無關
只是因為我剛好連幾篇
一直都連結到其他網頁
所以我決定又把孬種兩字
放回去[形容吳淑真跟余政憲的行為]
還有
以後少做連結
或者
不要連續幾篇
要中斷一篇
這樣系統就不會發現或放過了

1. 大量的新文章 - 這六個中文字應該不需要解釋;
2. Link spam - 定義中指出 "利用 Blogger 輕鬆建立並更新網頁已成為一種行為模式,稱之為連結垃圾郵件 。具有這種行為的 blog 稱為垃圾 blog,其特徵是通常具有不相關、重複性高或無意義的文字,同時還有指向同一網站的大量連結"


.............................
不知為何收到下列通知
本來以為是因為某篇文章
稱呼余政憲跟吳淑珍為孬種
[因為他們之答辯很愚蠢]
我現在把它改成
懦夫
不知道這樣是否會通過審查呢?

可是你google孬種兩個字
發現一堆人罵陳水扁孬種
連沈富雄這位差點當上監察院副院長的名嘴都這樣說
也有人在棒球網誌上稱manny ramiras為孬種
我看了也不是最後一篇[後續還有其他文章]
還有
是因為轉貼經濟學人文章嗎?
搞不清楚
靜待google Blogger的主事者審查回應

............................................
此網誌由於可能違反 Blogger 服務條款,所以已經鎖定。 網誌進行檢閱並且解除鎖定之前,您無法發佈新文章。

除非您要求檢閱,否則此網誌將於 20 天內刪除。
要求解除鎖定檢閱

2009年5月30日 星期六

轉貼: The United States of Entrepreneurs創業家合眾國

有小部分翻譯明顯錯誤
我已經修改過了
.......................................................................................

The United States of Entrepreneurs創業家合眾國[2009.03.12]

The Economist《經濟學人》中文版
http://www.ecocn.org/wordpress/?p=772
三月 31, 2009



America still leads the world
美國仍然引領世界

FOR all its current economic woes, America remains a beacon of entrepreneurialism. Between 1996 and 2004 it created an average of 550,000 small businesses every month. Many of those small businesses rapidly grow big. The world’s largest company, Wal-Mart, was founded in 1962 and did not go public until a decade later; multi-million dollar companies such as Google and Facebook barely existed a decade ago.
儘管有目前的經濟危機,美國依舊是創業精神的領航者。1996至2004年間,該國月均有55萬個小公司成立,其中很多成長迅速。當世最大的公司—沃爾瑪成立於1962年,自成立後近十年才上市。而諸如穀歌和FACEBOOK這種資產數百萬美元的公司十年前才剛見雛形。
America was the first country, in the late 1970s, to ditch managerial capitalism for the entrepreneurial variety. After the second world war J.K. Galbraith was still convinced that the modern corporation had replaced “the entrepreneur as the directing force of the enterprise with management”. Big business and big labour worked with big government to deliver predictable economic growth. But as that growth turned into stagflation, an army of innovators, particularly in the computer and finance industries, exposed the shortcomings of the old industrial corporation and launched a wave of entrepreneurship.
70年代後期,美國是拋棄管理資本主義而採用創業多樣化的第一個國家。第二次世界大戰後,J.K. Galbraith仍然堅信現代企業已經取代了“企業家作為企業管理的控制力”。大公司和大量勞動力與大政府配合產生了可預見的經濟增長。但當這種增長變 成了滯漲時,改革群體,特別是電腦和金融業的革新者們揭示了那些老舊工業企業的缺陷並掀起了創業的新浪潮。
America has found the transition to a more entrepreneurial economy easier than its competitors because entrepreneurialism is so deeply rooted in its history. It was founded and then settled by innovators and risk-takers who were willing to sacrifice old certainties for new opportunities. American schoolchildren are raised on stories about inventors such as Benjamin Franklin and Thomas Edison. Entrepreneurs such as Andrew Carnegie and Henry Ford are celebrated in monuments all over the place. One of the country’s most popular television programmes, currently being recycled as a film, features the USS Enterprise boldly going where no man had gone before.
美國人發現,較競爭對手而言,他們更易過渡到創業型經濟,原因是因為創業精神如此深深紮根於美國的歷史之中。這種理念為那些願意為新機會而打破陳規 舊矩的創新者和冒險者們所挖掘並吸收。伴隨美國學童成長的是本傑明•佛蘭克林 和湯瑪斯•愛迪生這類發明家的故事。人們四處為安德魯•卡耐基和亨利•福特這樣的企業家樹碑褒揚。近期美國最受歡迎之一的電視節目被翻拍成電影,描寫了美 國企業號航母勇於探索那些人類未知之地。
If anything, America’s infatuation with entrepreneurialism has deepened further of late. People like Bill Gates and Steve Jobs have all the upsides of Carnegie and Ford without the downsides—the useful products and the open-handed philanthropy without the sweatshops and the massacres. Preachers style themselves as pastorpreneurs. Business books sell in their millions. “When I was in college, guys usually pretended they were in a band,” comments one observer. “Now they pretend they are in a start-up.”
如果有什麼區別的話,那就是近期美國對創業精神的醉心程度大大加深。諸如比爾•蓋茨、史蒂夫•約伯斯等人與卡耐基、福特等人成就不相上下,而並無前 人的不足——有用的產品和慷慨的慈善事業,卻沒有血汗工廠與專橫的裁員。“傳教士將自己塑造為精神先知”。關於商業的書籍銷量數以百萬,一位書評人說:“ 當我上大學的時候,大家一般都自稱自己是樂隊成員,而現在他們自稱在創業”。


Advantage America
有優勢的美國
American companies have an unusual freedom to hire and fire workers, and American citizens have an unusual belief that, for all their recent travails, their fate still lies in their own hands. They are comfortable with the risk-taking that is at the heart of entrepreneurialism. The rewards for success can be huge—Google’s Mr Brin was a billionaire by the time he was 30—and the punishments for failure are often trivial. In some countries bankruptcy spells social death. In America, particularly in Silicon Valley, it is a badge of honour.
在雇傭和解雇員工上,美國公司有不同尋常的自由,美國民眾也有著不同尋常的信念:儘管辛苦,他們的命運仍掌握在他們自己手中,他們對創業精神核心的 “冒險性”習以為常。成功的回報是巨大的—GOOGLE的創始人之一Brin在30歲時已成為億萬富翁,而失敗的懲罰則往往微不足道。在一些國家,破產意 味著社會性死亡,而在美國,特別是在矽谷,失敗則是榮耀的勳章。

America also has several structural advantages when it comes to entrepreneurship. The first is the world’s most mature venture-capital industry. America’s first venture fund, the American Research and Development Corporation, was founded in 1946; today the industry has an unrivalled mixture of resources, expertise and customers. Highland Capital Partners receives about 10,000 plausible business plans a year, conducts about 1,000 meetings followed by 400 company visits and ends up making 10-20 investments a year, all of which are guaranteed to receive an enormous amount of time and expertise. IHS Global Insight, a consultancy, calculates that in 2005 companies that were once backed by venture capitalists accounted for nearly 17% of America’s GDP and 9% of private-sector employment.
當提到創業的時候,美國還具有一些結構性優勢。首先是具有世界最成熟的創業資本產業,美國的第一支創業基金:美國研究與開發公司成立於1946年。 至今該行業已經擁有資源、技術和客戶的完美組合。高原資本每年接受1萬個左右的合理化商業計畫書,召集大概1000次會議,有400家公司參加並最終確定 10-20個投資專案,所有這些都被保證能夠負擔大量的時間和技術。顧問公司IHS Global Insight計算出2005全年曾有過創業資本支持的項目總額接近美國GDP總量的17%,從業人員占私營經濟總人數的9%。
The second advantage is a tradition of close relations between universities and industry. America’s universities are economic engines rather than ivory towers, with proliferating science parks, technology offices, business incubators and venture funds. Stanford University gained around $200m in stock when Google went public. It is so keen on promoting entrepreneurship that it has created a monopoly-like game to teach its professors how to become entrepreneurs. About half of the start-ups in the Valley have their roots in the university.
第二個優勢在於大學與產業密切聯繫的傳統。在激增的科學院所、技術中心、企業孵化器、創業基金的助推下,美國大學更是經濟的發動機,而不是象牙塔。 谷歌上市時,斯坦福大學在股市中賺取了2億美元。該大學熱衷發揚創業精神,甚至創造了一種“大富翁遊戲”來教育自己的教授們如何成為企業家。矽谷大概有一半的創業都可以從大學追根溯源。
The third advantage is an immigration policy that, historically, has been fairly open. Vivek Wadhwa, of Duke University, notes that 52% of Silicon Valley start-ups were founded by immigrants, up from around a quarter ten years ago. In all, a quarter of America’s science and technology start-ups, generating $52 billion and employing 450,000 people, have had somebody born abroad as either their CEO or their chief technology officer. In 2006 foreign nationals were named as inventors or co-inventors in a quarter of American patent applications, up from 7.6% in 1998.
第三個優勢是從歷史來看,美國有相當開放的移民政策。杜克大學的Vivek Wadhwa指出在矽谷52%的創業專案由移民創建,而10年前該數字僅有大概25%。那些由非美國本土出生人員擔任總裁或首席技術官的科學和技術創業項 目占到總數的25%,提供了520億美元的產出和45萬個就業機會。與1998年的7.6%相比,2006年有25%的專利申請授予外國國民發明人或合夥發明人稱號。
Amar Bhidé, of Columbia University, suggests a fourth reason for America’s entrepreneurial success—“venturesome consumers”. Americans are unusually willing to try new products of all sorts, even if it means teaching themselves new skills and eating into their savings; they are also unusually willing to pester manufacturers to improve their products. Apple sold half a million iPhones in its first weekend.
哥倫比亞大學的Amar Bhidé提出美國創業精神成功的第四個原因是“敢於冒險的客戶”。美國人超乎尋常地樂於嘗試所有的新產品,即使他們需要重新自學新的技能(才能操作新產品)及需要耗費自己儲蓄資金(來使用新產品)。,他們還樂於不厭其煩地促使生產商改進產品。蘋果公司在Iphone上市的第一周就銷售了50萬個。
America faces numerous threats to this remarkable entrepreneurial ecology. The legal system can be burdensome, even destructive. One of the biggest new problems comes from “patent trolls”—lawyers who bring cases against companies for violating this or that trumped-up patent. Because the tax system is so complicated, many companies have to devote a lot of time and ingenuity to filling out tax forms that could be better spent on doing business. And the combination of the terrorist attacks on America on September 11th 2001 and rising xenophobia is making the country less open to immigrants.
美國卓越的創業生態面臨著眾多的威脅:法律系統成為了累贅,甚至具有破壞性。最大的新問題之一來自於“專利釣餌者”—這行律師專事起訴那些侵犯了某項“虛設專利”的公司;由於稅收系統的複雜,許多公司必須投入本應用於公司業務的大量時間和技巧來填報納稅申報表格。再加上911事件與仇外情緒上漲的綜合影響,使得美國對移民的開放度下降。
Today more than 1m people are waiting in line to be granted legal status as permanent residents. Yet only 85,000 visas a year are allocated to the sort of skilled workers the economy needs, and there are caps of 10,000 on the number of visas available for applicants from any one country, so the wait for people from countries with the largest populations, such as India and China, is close to six years.

目前,超過100萬人正在排隊等候獲得合法的永久居住權,然而每年只有8.5萬個簽證被分配給那些經濟發展所需要的技術人員。同時,接受來自同一國家的簽證申請人數上限僅為1萬人。也就是說,那些來自於人口最多的國家,如印度和中國的申請人需要等待將近6年的時間。
Yet despite these problems, America plays a vital role in spreading the culture of entrepreneurialism around the world. People the world over admire its ability to produce world-changing entrepreneurs, such as Bill Gates, wealth-creating universities, such as Harvard and Stanford, and world-beating clusters, such as Silicon Valley. Simon Cook, of DFJ Esprit, a venture-capital company, argues that Silicon Valley’s most successful export is not Google or Apple but the idea of Silicon Valley itself.
然而,儘管存在這些問題,在向全世界推廣創業精神文化中,美國仍扮演著至關重要的角色。人們都欽佩該國有能力培養足以改變世界的企業家,如比爾•蓋 茨;創造財富的大學,如哈佛和斯坦福,以及震撼全球的族群,如矽谷。DFJ Esprit創業資本公司的西蒙•庫克說:“矽谷最成功之處並不是產生了穀歌或蘋果,而是矽谷精神本身”。

Foreigners who were educated in America’s great universities have helped to spread the gospel of entrepreneurialism. Two of Europe’s leading evangelists, Sir Ronald Cohen and Bert Twaalfhoven, were both products of HBS. Chinese and Indian entrepreneurs, who cut their teeth in Stanford and Silicon Valley, are now returning home in ever larger numbers, determined to recreate Silicon Valley’s magic in Bangalore or Shanghai.
在美國頂尖大學接受教育的外國人們也在幫助傳播創業精神的福音。在歐洲推廣創業精神的兩大領軍人物:羅奈爾得•科恩爵士和Bert Twaalfhoven均出自與哈佛大學商學院。剛從斯坦福和矽谷走出的中國和印度的創業者人數與日俱增,他們正回到自己的家鄉,在班加羅爾或上海這樣的 地方續寫矽谷神話。
America is putting hard financial muscle behind this soft power. The Kauffman Foundation spends about $90m a year, from assets of about $2.1 billion, to make the case for entrepreneurialism, supporting academic research, training would-be entrepreneurs and sponsoring “Global Entrepreneurship Week”, which last year involved 75 countries. Goldman Sachs is spending $100m over the next five years to promote entrepreneurialism among women in the developing world, particularly through management education.
美國在這種軟權力的支持下正在恢復金融實力。資產總額21億美元的考夫曼基金會每年拿出9000萬美元資助創業精神推廣,包括支持學術研究、培訓想成為創業家的人們、贊助“全球創業周”活動(該活動去年有75個國家參與)。高盛在未來5年內將投入1億美元,特別是通過管理教育,提升那些發展中國家女 性的創業意識。


Old Europe
老舊的歐洲
The other two of the world’s three biggest developed economies—the EU and Japan—are far less entrepreneurial. The number of innovative entrepreneurs in Germany, for instance, is less than half that in America, according to the Global Entrepreneurship Monitor (GEM), a joint venture between the London Business School and Babson College. And far fewer start-ups in those countries become big businesses. Janez Potocnik, the EU commissioner for science and research, points out that only 5% of European companies created from scratch since 1980 have made it into the list of the 1,000 biggest EU companies by market capitalisation. The equivalent figure for America is 22%.
同為全球三大發達經濟體的歐洲和日本的創業精神則遠遠不如美國。根據英國倫敦商學院和美國百森商學院聯合共同發起成立的全球創業觀察(GEM)的數 據顯示,以德國為例,該國的創新型創業數量不及美國的50%,同時這些歐洲國家新創業公司成為大型企業的可能性則少之又少。歐盟負責科學與研究的委員 Janez Potocnik指出,按市值排名,1980年後白手起家的公司中,只有5%能排入歐洲前1000位,而這個比例在美國則是22%。
This reflects different cultural attitudes. Europeans have less to gain from taking business risks, thanks to higher tax rates, and more to lose, thanks to more punitive attitudes to bankruptcy (German law, for example, prevents anyone who has ever been bankrupt from becoming a CEO). When Denis Payre was thinking about leaving a safe job in Oracle to start a company in the late 1980s, his French friends gave him ten reasons to stay put whereas his American friends gave him ten reasons to get on his bike. In January last year Mr Payre’s start-up, Business Objects, was sold to Germany’s SAP for euro 4.8 billion.
這反映了不同的文化取向,由於較高的稅率,歐洲企業通過商業冒險而得到的收益較少,同時由於對破產嚴格的法律懲處,損失更多(例如德國法律規定有過破產記錄的人不得再擔任企業的總裁)。當上世紀80年代後期Denis Payre考慮辭去甲骨文公司安穩的工作崗位並創建一家新公司時,他的法國朋友給了他十條留下來的理由,而美國朋友則正相反,給了他同樣數量去創業的理由。去年1月份,Payre創立的商業目標公司被德國SAP公司以48億歐元的高價收購。
European egalitarianism, too, militates against entrepreneurialism: the EU is much more interested in promoting small businesses in general than in fostering high-growth companies. The Europeans’ appetite for time off does not help. Workers are guaranteed a minimum of four weeks’ holidays a year whereas Americans’ vacations are much less certain. Europeans are also much more suspicious of business. According to a Eurobarometer poll, 42% of them think that entrepreneurs exploit other people’s work, compared with 26% of Americans.
歐洲的平均主義也妨礙了創業精神的傳播:歐盟更樂於廣泛地發展小型企業,而不是鼓勵高成長企業。歐洲人對帶薪假期的熱望毫無益處。員工每年都能確保 享受4周的假期,而美國則少很多。歐洲人對企業持有更高的懷疑態度,根據歐洲指標的測評,42%的歐洲人認為企業家們剝削他人的工作成果,而僅有26%的 美國人這麼認為。
These cultural problems are reinforced by structural ones. The European market remains much more fragmented than the American one: entrepreneurs have to grapple with a patchwork of legal codes and an expensive and time-consuming patent system. In many countries the tax system and the labour laws discourage companies from growing above a certain size. A depressing number of European universities remain suspicious of industry, subsisting on declining state subsidies but still unwilling to embrace the private sector.
這些文化性問題由於結構性難題更加突出。歐洲市場較美國市場而言更加分散;創業者們需要服從各種法律規範;專利申請更加耗時費錢。在很多國家稅收系 統和勞工法案限制公司的成長規模。歐洲的大多數大學仍然對商業持懷疑態度,它們依靠持續減少的國家經費維持運行,而並不願意接受私營企業的捐助。
The European venture-capital industry, too, is less developed than the American one (significantly, in many countries it is called “risk” capital rather than “venture” capital). In 2005, for example, European venture capitalists invested euro 12.7 billion in Europe whereas American venture capitalists invested euro 17.4 billion in America. America has at least 50 times as many “angel” investors as Europe, thanks to the taxman’s greater forbearance.
歐洲的創業資本行業也不如美國發達(尤為重要的是,在很多國家被稱為“風險”資本而不是“創業”資本)。舉例說明,2005年歐洲創業投資額為127億歐元,而美國則達到了174億歐元。感謝那些納稅人更好的忍耐能力,美國的“天使”投資人數量是歐洲的至少50倍。
Yet for all its structural and cultural problems, Europe has started to change, not least because America’s venture capitalists have recently started to export their model. In the 1990s Silicon Valley’s moneybags believed that they should invest “no further than 20 miles from their offices”, but lately the Valley’s finest have been establishing offices in Asia and Europe. This is partly because they recognise that technological breakthroughs are being made in many more places, but partly also because they believe that applying American methods to new economies can start a torrent of entrepreneurial creativity.
儘管有這些結構性和文化性問題,歐洲已經開始轉變,尤其是當美國創業資本投資人近期開始輸出這種模式。上世紀90年代矽谷的富人們認為他們的投資“ 不能超出辦公室20英里的範圍“,而近來最好的公司已經開始在亞洲和歐洲設立機構。這種做法部分源於他們意識到在更多的地方可以實現技術突破,部分由於這 些公司相信在新興經濟中應用美國方法可以產生創業創新的浪潮。

Between 2003 and 2006 European venture-capital investment grew by an average of 23% a year, compared with just 0.3% a year in America. Indeed, three European countries, Denmark, Sweden and Britain, have bigger venture-capital industries, in relation to the size of their economies, than America. Venture-capital-backed start-ups have produced more than 100 “exits” (stockmarket flotations or sales to established companies) worth more than $100m since 2004. Tele Atlas, a Dutch mapping outfit, was recently bought by TomTom for $4.3 billion.
在2003至2006年間,歐洲創業資本投資以年均23%的速度增長,而美國則只有年均0.3%的增量。誠然,與美國相比,三個歐洲國家:丹麥、瑞 典和英國的創業資本行業占經濟規模的比重較大。自2004年起,創業資本資助的專案發生了100多次“重組”(對公司通過股市或進行直接收購),涉及資金 超過1億美元。德國地圖設備商Tele Atlas近期被TomTom以43億美元收購。
The success of Skype, which pioneered internet-based telephone calls, was a striking example of the new European entrepreneurialism. The company was started by a Swede and a Dane who contracted out much of their work to computer programmers in Estonia. In 2005 they sold it to eBay for $2.6 billion.
互聯網通話的領軍公司Skype的成功為新歐洲創業精神樹立了一個驚人的典範。這家公司最初由一個瑞典人和一個丹麥人發起設立,他們把許多工作外包給愛沙尼亞的電腦程式員。2005年,公司以26億美元的價格賣給eBay。
Several European universities have become high-tech hubs. Britain’s Cambridge, for example, has spawned more than 3,000 companies and created more than 200 millionaires in the university. The accession of ten eastern European countries to the EU has also tapped into an internal European supply of scientists and technologists who are willing to work for a small fraction of the cost of their pampered western neighbours.
一些歐洲大學也變成了高科技集中地。例如英國的劍橋孕育出3000多家公司,為大學創造了200多個百萬富翁。新加入歐盟的10個東歐國家也加強了歐洲內部的科學家和技術人員的供給量。這些人樂意以更低的成本為那些較富裕的西歐鄰居們工作。


Slowcoach Japan
行動遲緩的日本
The Japanese can hardly be accused of aversion to long hours. Big Japanese companies have an impressive record of incremental improvement, particularly in the electronics business. But for the most part the Japanese have been less successful than the Europeans at adapting to entrepreneurial capitalism. The latest GEM global report gives Japan the lowest score for entrepreneurship of any big country, placing it joint bottom with Greece. The brightest people want to work for large companies, with which the big banks work hand in glove, or for the government. Risk capital is rare. Bankruptcy is severely punished. And the small-business sector is wrapped in cotton wool, encouraging “replicative” rather than “innovative” behaviour. Over the past quarter-century the rate at which Japan has been creating new businesses has been only one-third to half that in America.
長期以來,日本人幾乎從不讓人反感。大型日本公司保持了驚人的增長記錄,特別是在電子行業尤為突出。但在很大程度上,日本在引入創業精神上沒有歐洲 人成功。最新的GEM全球報告在對所有大國的創業精神評價中,給予了日本最低分數,這使日本和希臘兩國共同墊底。在日本,最聰明的人希望為政府或大公司工作,那些大公司與大銀行關係緊密。在這裏基本沒有風險資本,而破產會受到嚴厲的懲罰。小型企業則被被束手束腳,它們鼓勵“複製”而非“創新”。在過去的四分之一個世紀中,日本所創建的新公司比例僅占美國的三分之一到二分之一。
譯者/chirsivy: http://www.ecocn.org/bbs/viewthread.php?tid=17951&extra=page%3D1
評論暫缺 »

科技頑童沃茲尼克:工程師領導的社會

5月初讀完兩本書
科技頑童沃茲尼克
蘋果熱與皮克斯風
介紹自1976年開創的蘋果個人電腦全球風潮的兩位風雲人物
還真的英雄出少年
兩位創業者都是20出頭就創業

先談第一本書的感想:
1.工程師領導的社會──美國大企業創業者多半是工程師出身
譬如
TI[德州儀器]
GE
MS{微軟}
Apple
Yahoo
Google
相對於台灣的創業者
則多半是從事代工拼裝的電子電機系出身
如廣達、宏碁等等

工程師領導的社會要成功
還有兩項要件
就是創業資金跟研發企業的存在

2.創投資金:已經有研究指出
http://www.ecocn.org/wordpress/?p=772
[2009.03.12]The United States of Entrepreneurs創業家合眾國

比較日美歐三大經濟體的經濟發展
美國企業更有創新優勢
其中主因是創新傳統
及美國創投資金給予奧援
使得新的創業點子能夠迅速獲得成長機會
相對的歐洲則被形容為Old Europe老舊的歐洲
日本則被形容為Slowcoach Japan行動遲緩的日本

3.美國的研發型企業之存在:
Apple之所以能創新研發出圖形介面的個人電腦
令人驚訝的是
其實是源自Steve jobs在參觀完
全錄公司Xerox的研發部門所展現的秘密武器
圖形導向介面後
成功說服的該公司負責人
唯有透過蘋果電腦
該技術才能普及進而改變全界








....................................................................................
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010373492
科技頑童沃茲尼克
# 作者:沃茲尼克、史密斯
# 譯者:王志仁、齊若蘭
# 出版社:遠流
# 出版日期:2007年08月02日
# 語言:繁體中文 ISBN:9789573261179
# 裝訂:平裝

第一章 我們這一掛:電子少年

我記得很清楚,父親告訴我,放眼全世界,工程的重要性是沒得比的。能做出電子設備造福人類的人,能把社會提升到新的層次。他告訴我,工程師可以改變世界,改變很多人的生活方式。

像自傳這類書通常都會先從父母談起:他們是誰,在你出生前或長大過程中,他們做什麼工作養家等等。但是,我從來都不確定父親究竟靠什麼維生。就我記憶所及,我的弟弟、妹妹和我都伴隨著這個秘密長大。天啊,這還真是天大的秘密。我們甚至不能在家裡談父親的工作或問任何相關問題,絕對不准有這類對話。

但我知道父親是工程師,而且在洛克希德公司(Lockheed)飛彈部門工作。他只說了這麼多,不過也差不多就是這樣了。回首過去,那是在冷戰高峰的一九五 ○年代末和一九六○年代初,太空計畫炙手可熱,而且是最高機密,或許這是他不能多說的原因。他絕口不提自己在做什麼事情,以及每天都在辦公室忙些什麼。即使到他過世的那一天,都守口如瓶。

還記得一九六○年我十歲的時候,終於了解他為什麼不能說。他說,因為他是個守信的人。有一回,他解釋為什麼一旦在法庭宣誓,就絕不能說謊,他是這麼說的:「我言出必行。」

現在,我只好靠自己想辦法把一些零散的記憶和訊息拼湊起來。我記得看過像美國太空總署那類的火箭照片,還有從潛艇發射的北極星飛彈那類東西,但父親口風很緊,不肯多談。

我說這些事,是想指出我父親篤信誠實的重要,他要求絕對的誠實,絕對的道德,真的,這是他教我的最重要一件事。他常告訴我,發過誓後再撒謊隱瞞自己做的壞事,比直接去做壞事還糟糕,簡直像犯了謀殺罪一樣。我牢牢記住他的話,直到今天,我從沒撒過謊,哪怕是小謊都沒有,除非你把惡作劇也算進來,但我不這麼想,我認為惡作劇是搞笑,是好玩,和說謊不同,即便兩者之間的差別十分微妙。

電子世界真奇妙

父親還教了我很多關於電子學的知識。事實上,我會的都該歸功於他。在我很小、很小的時候,還不滿四歲的時候,他就開始教我,向我解釋跟電子學有關的事。那時他還沒到洛克希德做那份列為最高機密的工作,當時他還在洛杉磯的電資系統公司(Electronic Data Systems, EDS)工作。

我最早期的記憶是有個週末,父親帶我去他工作的地方,給我看一些電子零件,然後把零件放在桌上讓我邊看邊玩。我還記得他站著操作某台設備的模樣,不知道是在焊接還是做什麼,但我記得他把某個東西和某個東西串在一起,那東西看起來像小小的電視機,我後來知道,那是示波器。他告訴我,他正試著把影像放到示波器的螢幕上,還要讓螢幕上的線條穩定(我記得是波形),好讓他的老闆相信這個設計可行。

我記得當時坐在那裡,小小腦袋裡想著:喔,他的世界實在了不起。我所能想到的,就是「哇!」懂得怎麼做這些事情的人──懂得怎麼把一堆小零件拼湊起來、讓這些零件能合力做點什麼事情的人──一定是全世界最聰明的人。這確實是我當時腦子裡所想的。

當然,我那時還太小,還不能決定長大後要當工程師,這個念頭是在幾年後才冒出來。我那時甚至還沒看過科幻小說或關於發明家的書,但就在那一刻,我看到父親在我眼前所做的事,不管是什麼事,都是重要的,而且是好事。

幾年後,我大約六、七歲的時候,我記得父親在公司對著一夥人展示另一項設備。當場有一大群人,不只是他的同事,還有我們一家人和其他家庭。他展示的應該只是一台鑽孔機。

雖然我還是小孩,但父親告訴我,待會兒讓我去扳動開關,啟動機器。他說我一定要在適當時機開動機器。

我還記得當時我一直擔心,到底什麼時候才是適當時機。是現在嗎?是現在嗎?到底我該在什麼時候把它打開?是現在嗎?我父親忙著和別人聊天說笑,這些人正等著看我打開機器。突然間,我覺得時機到了,我無法解釋為什麼,但內心的聲音告訴我,就是現在。所以我就把開關打開了。

2009年5月28日 星期四

孬種余政憲與吳淑珍

http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NAT1/4928944.shtml
余政憲:奉珍長官之命 不知違法
【聯合報╱記者蘇位榮、蕭白雪/台北報導】

2009.05.27 02:12 am


內政部前部長余政憲昨天為了南港展覽館案出庭,供稱把總統夫人當做長官,他只是依長官交代而單純提供評委名單,不知道這樣是違法。

吳淑珍附和余政憲的說法說,她是總統夫人,在家是獨生女,講話一向是命令式的;她告訴余政憲「蔡銘哲要南港案的評委名單,你就直接給他,不要再來煩我了;余政憲很老實,他哪敢問我名單的用途?」

特偵組偵結本案時,雖認定余政憲洩漏評委名單並未收賄,但以與吳淑珍是共犯的理由依貪汙罪起訴,余在向法院合議庭認罪,檢方也可算予從輕求刑;如今余改稱「不知違法」等同不認罪,也可能影響對「共犯」的審判結果,檢方考慮改變原求刑意見。

台北地院昨天審理南港案,傳訊吳淑珍和余政憲對質。

公訴檢察官表示,南港展覽館標案除了力拓營造負責人郭銓慶,當時還有另一組人馬角逐,郭銓慶得知後,透過蔡銘哲請吳淑珍幫忙,余政憲在飯店房間將評委名單交給蔡銘哲。

余政憲供稱,當初是單純因為總統夫人跟他要南港案的評委名單,他基於尊重總統夫人就是尊重長官,依指示將名單交給蔡銘哲;他沒有要求回報,也不知此事涉及金錢,如果知道這樣做違法,就不會去做。

蔡守訓質疑余政憲的「單純說」,追問余政憲「既然是單純提供,可以直接把名單拿到官邸,何必到兄弟飯店開房間給名單?」「你身為部長大人,政壇經驗這麼豐富,你的想法會這麼單純?」

余政憲回答:「不可能一個阿貓阿狗來找我,我就提供名單,實在是總統夫人的交代,才單純提供名單,沒想這麼多。」
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
大約是2005年
很多泛綠支持者都是從電視上看到吳淑珍專訪時
坦然隨性地說出
2004年初曾經在官邸
見過當時爭取開發金經營主導權的辜家二少辜仲瑩以及陳敏薰
還有後來
遠東集團許旭東召開記者會坦承
曾經為了SOGO案
進官邸去拜訪過吳淑珍

對這些事感到震驚

從那時開始
對於吳淑珍在官邸的行事作風
開始質疑

如今前內政部長余政憲會說出:
洩漏評委名單並未收賄
「不知違法」

之類的卸責蠢話

要知道
泛綠在初初崛起時
都是以清廉自持為宣傳
對於司法關說案件
多半頗為謹慎

想起余政憲最初擔任內政部長時
有次在警方宣布破案的記者會現場
竟然以內政部長之尊到場
當場意外地將嫌疑犯套在頭上的頭套掀開來
完全不顧嫌犯之基本人權

如今他自己
也曾遭遇莫名奇妙被檢方從機場叫回
然後就是羈押兩個月的剝奪人身自由

看起來
還是那句老話
「權力使人腐化,絕對權力絕對的腐化!」

2009年5月20日 星期三

扁涉侮辱公署 無罪簽結

看這兩則新聞
一前一後發生
不會覺得很荒誕嗎?

可見得
言論自由跟集會遊行自由部分[後者以紅衫軍非法集會遊行獲判無罪為例]
至少社會上似有一定之共識

干擾攻擊司法 扁延押兩月
http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NAT2/4900154.shtml
【聯合報╱記者蘇位榮/台北報導】
2009.05.13 08:44 am

扁涉侮辱公署 無罪簽結
http://n.yam.com/chinatimes/politics/200905/20090517335964.html
中時電子報╱陳志賢/台北報導 2009-05-17 02:31
.....................................................................
那位據說滿屋子天地有正氣的主審法官蔡守訓所引領的合議庭這樣說:
「足以證明陳水扁善於利用各種方式,傳播不實偏激資訊,高舉司法人權大纛,行干擾攻擊司法之實,藉以抹滅司法程序的正當進行,並混淆視聽」。

可是就在他以干擾攻擊司法為名延押陳水扁前總統之後沒幾天
檢方就以
扁言論並不構成侮辱公署罪,已予簽結
這是屬於言論自由範疇

那豈不是
打了蔡守訓法官一個大巴掌?!

不舉例使用具體事證作為羈押理由,合議庭卻使用一堆情緒性用語如:
「不實偏激資訊」「干擾攻擊司法」「抹滅司法程序的正當進行」「混淆視聽」

你如仔細想想
這不是跟當年警總查禁言論出版刊物的理由用語很像嗎?
「混淆視聽」「敗壞民心士氣」「攻擊政府」「挑撥政府與人民情感」

這就是活脫脫鎮壓異己言論的事證

合議庭別忘記美國大法官何姆斯的判決名言:
「我們所仇恨的思想有自由」

.................................................................................
http://www.coolloud.org.tw/node/5097
2007/07/16 中國時報
和警總躲貓貓 司馬文武大談抓耙子

江慧真/專訪

「時下年輕人,恐怕難以想像當年和警總躲貓貓,欺敵過招的驚險情形!」資深媒體人江春男(即著名政論家司馬文武)感慨地說。解嚴二十周年,這位當年投入黨外雜誌,整天與情治單位周旋、爭取新聞自由的資深媒體人感觸最深。

民國六十年代末期堪稱是黨外雜誌最蓬勃時刻,「因為拿筆的人和群眾結合在一起了。」當時黨外雜誌「八十年代」總編輯江春男回憶,所有出版品都必須通過層層檢查;一開始是刊後審查,後來卻演變成每期都查、每本都抓,連內容都不知道寫什麼,警總就下令查禁。

江春男說,警總的監視、盯人和電話監聽,從印刷廠、打字小姐、記者編輯、運送工人無一放過,而查禁理由永遠千篇一律:「貴刊報導明顯動搖民心、影響士氣、歪曲事實,違反出版宗旨」。但問題是每次他問前來查封的警總,到底哪一篇文章哪一句話歪曲事實?又根據哪一條法查禁出版?警總的人總是臉色為難,得到的答案也永遠支支吾吾、語焉不詳。

他表示,當時印刷廠如果知情不報,將被處數萬元罰金;但如事前通報密告,則可得一、兩萬元獎金,為數不可說不大。辦黨外雜誌的同好就模擬出一套遊戲規則,故意先用電話彼此通報「晚上八點開印」,對警總「聲東擊西」,但其實雜誌老早趕在傍晚五、六點前就已全部印妥。

沒多久,這招便被識破,於是改成「加印兩千本」:就是先印好兩千本,在那邊等著警總來拿,「警總有東西帶回去交差、才可以領獎金!」等警總前腳一走,印刷廠馬上重新啟動機器,再印上幾千本,還是可以偷渡成功。

「警總後來才發現不對,雜誌怎會愈禁愈多?」江春男形容,東窗事發後雜誌還是通通被帶走。平常大家總是和警總吃飯喝酒搏感情,最後愈查愈嚴,大家只好玩真的:警總一來查雜誌、搞蒐證,雜誌社的人也衝出來拍照。回去馬上把照片,登在下期雜誌上,還下個「抓耙子」標題讓他曝光,搞得警總得換人跟監。

他表示,當局最後也祭出最有效的「經濟制裁」,只要查到違禁出版品,就動用刑事民事,罰高額罰緩,例如陳水扁當時就被罰了兩百萬元,確實給媒體造成相當大壓力。

2009年5月19日 星期二

葉金川署長的潑婦罵街

我們看看前幾個月
英國商務部長遭抗議者用綠色奶油潑面“襲擊"

尷尬真尷尬 英商務部長遭抗議者用甜品潑面
http://magazines.sina.com.tw/article/20090307/1461857.html
這段電視新聞影片
全程紀錄抗議者等在門口
然後一個箭步
用綠色的奶油凍潑面

英國商務部長的反應如何呢?
「電視畫面顯示,曼德爾森鎮定地抹去臉上綠油油的奶油凍後說,這簡直就是“青春期少年式的抗議”。」

這顯示了英國上流社會人士的幽默
以及民主政治的成熟

葉金川署長的反應如何呢?

用台語大聲罵前來質問他的女學生bē見笑,
還一直質問人家是不是台灣人?

竟然還找瑞士警察將女學生上手銬帶走──這一點
倒是跟20081106中國特使陳雲林訪台期間
台灣警察侍候抗議者的待遇
一模一樣
就是要排除異議者的抗議聲音

事後還揚言對質問者的台灣留學生提告!
[還真看不出他要提告什麼?]


果然是牛牽到北京還是牛
在台灣要壓制逮捕驅除抗議者
到了國外也是如此

馬政權閣員的民主素養如此
難怪自由之家會質疑台灣之民主自由人權之倒退

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
以美國憲法第一條修正案所保護之言論自由
美國大法官有許多相當堅定支持的判決:

「對於發表公開批評之加諸恐懼與嚇阻之陰影,乃為第一修正案言論自由不能存在之事。」

「於公共事務之辯論,應得能以無限制、強烈、公開,且應能包括以激烈、刻薄、與某些時以不留餘地之攻擊於政府與公務員。」

2009年5月1日 星期五

自由之家:去年全世界新聞自由度普遍倒退

即使連傳統上自由的地區或國家都面臨自由倒退危機
2008年義大利、以色列、香港從自由淪為部份自由地位
FH新聞稿還提到台灣
Media in Taiwan faced assault and growing government pressure.
台灣因有媒體遭受攻擊及政府壓力升高,被認為自由度倒退。

http://iservice.libertytimes.com.tw/liveNews/news.php?no=209403&type=%E5%8D%B3%E6%99%82%E6%96%B0%E8%81%9E

http://www.freedomhouse.org/template.cfm?page=70&release=811

熱門文章

總網頁瀏覽量

搜尋此網誌